Gutljaj slobode
Posle 10 godina i preko 500 tekstova, napustio nas je zauvek naš prevodilac sa ruskog Haim Moreno (1947-2019). Ponavljamo njegov poslednji prevod Leva Rubinštejna, za koga ne bismo znali bez Haima.
Posle 10 godina i preko 500 tekstova, napustio nas je zauvek naš prevodilac sa ruskog Haim Moreno (1947-2019). Ponavljamo njegov poslednji prevod Leva Rubinštejna, za koga ne bismo znali bez Haima.
Radi se o odluci nadležnih u gradu Vašingtonu da trg ispred ruske ambasade nazovu imenom Borisa Nemcova. Ruske vlasti su Americi obećale brz simetričan odgovor. Kakav odgovor? Šta je tim ljudima?
Deset mi je godina. Nad gradom se vije nerazgovetni huk praznika. Televizor trešti. Za govornicom – Hruščov. U sobu zaviruje komšinica, čila žena čudnog imena Ganja.
To što se vlast trudi da nas navikne na to da građanin u savremenoj Rusiji može biti osuđen „nizašta“ i da se treba radovati što je kazna blaža, a mogla je biti oštrija – e to je zaista gnusno.
Visoke ponude opozicionim novinarima su doplata za rad sa toksičnim materijalom. Ne moraju svi u ruskim državnim medijima da lažu lično, ali u velikoj opštoj laži svi moraju učestvovati.
Kada tvoj glas nema nikakvu težinu, svaka informacija o tome da u državi nešto nije u redu postaje ne samo besmislena, već i štetna. Jedino na šta ona može da utiče je tvoje raspoloženje.